Иногда, чтобы понять, «что говорит иностранец», нужен не просто переводчик, допустим, с английского на русский. Иногда ещё нужен и переводчик с дипломатического на человеческий.
Например, каждый раз, когда мы слышим пафосную округлую фразу про «мир, основанный на правилах», надо мысленно заменять его на «мир, живущий по бандитским понятиям». Сразу станет значительно понятнее, о чём обсуждают высокие стороны.
Это ещё важно и для понимания, кто в таких дипломатических играх является реальной стороной переговоров, а кто, скажем, объект, по поводу дележа которого собрались уважаемые люди. Например, Зеленский — не политик и даже не сторона переговоров. Это актив, находящийся в собственности (в данном случае — Великобритании). Да и Украина — это не политический субъект, а кладовая с сырьём, которую не так давно считала своей Германия.